Cantar de los Cantares 2 – “Mi Amado es Mío y Yo Soy de Él”
A. La doncella y su amado continúan elogiándose el uno al otro.
1. (1) La doncella se describe a sí misma hacia su amado.
Yo soy la rosa de Sarón,
Y el lirio de los valles.
a. Yo soy la rosa de Sarón: El enfoque sobre si misma ha cambiado notablemente. En la primera visita al palacio, ella estaba consciente de sí misma e insegura de su apariencia y dignidad. Ahora dice, “Yo soy la rosa de Sarón, y el lirio de los valles.”
i. Esta es una línea que comúnmente es atribuible al amado, y luego, alegóricamente, es aplicado a Cristo Jesús. Por lo tanto, “la rosa de Sarón” o “lirio de los valles” es, en muchos escritos, canciones y mentes, un título poético para Cristo Jesús, reflejando Su gran belleza y gloria. Desafortunadamente, esto es decididamente un mal entendimiento; estas palabras son correctamente atribuidas a la doncella en la traducción New King James.
ii. Spurgeon fue uno de los que tomó este enfoque erróneo sobre el texto, y consideró la idea de Jesús proclamando Su propia belleza y grandeza hacia nosotros: “Si un hombre alaba sus mercancías, es para que las pueda vender. Si un doctor anuncia sus curas, es para que otras personas sean inducidas a probar su medicina; y cuando nuestro Señor Jesucristo se alaba a sí mismo, es un tipo de anuncio santo con el cual él nos tentará a ir con él, para comprar vino y leche sin precio.’Si él se alaba a sí mismo, es para que nos enamoremos de él; y no debemos de tener miedo de venir y derramar nuestros corazones a sus pies, y pedirle que nos acepte.” Podríamos decir que esto es un maravilloso punto de un texto mal aplicado.
b. La rosa de Sarón, Y el lirio de los valles: Ella se describe a sí misma, no como si fuera dos flores; sin embargo, son dos flores silvestres bastantes comunes. Ella se consideraba a sí misma como una flor (y definitivamente tenía belleza), pero como a las flores sencillas (no tan notable comparado con otras).
i. De acuerdo con Trapp, la Septuaginta traduce la rosa de Sarón como una flor de campo. Sabemos que la rosa de Sarón no describe a una rosa en sí, sino una flor que se encuentra en Sarón, la llanura costera que se extiende al sur del Monte Carmelo, en la parte Noreste de Israel. La palabra traducida aquí a rosa en realidad significa “para formar bulbos.” Algunos piensan que se refiere al fruto con forma de bulbo producida por un arbusto de rosas. Pero, de acuerdo con Carr, “el consenso general es que la planta descrita aquí es una de la familia de bulbos. Azafrán, narciso, iris, y trompón son los candidatos comunes.”
ii. “Sarón era un lugar muy fructífero, donde el ganado de David era alimentado, 1 Crónicas 27:29. Es mencionado como un lugar de excelencia, Isaías 35:2, y como un lugar de rebaños, Isaías 65:10.” (Clarke)
iii. “El lirio de los valles no es la planta blanca con forma de campana asociada comúnmente con ese nombre . . . Algunos comentaristas, en base a Cantar de los Cantares 5:13, discuten sobre una flor color rojiza púrpura, pero ninguna identificación es certera.” (Carr)
iv. “Asíla descripción de la Desposada de sí misma era realmente auto despectiva. Es como si ella viera que no había nada de extraordinario o fuera de lo común con su belleza.” (Morgan)
2. (2) El amado le responde a su doncella.
Como el lirio entre los espinos,
Asíes mi amiga entre las doncellas.
a. Como el lirio: El amado escuchó la casi segura auto descripción de su doncella, y él respondió con una afirmación. Quizás ella lo dijo con un toque de duda, y él borró cualquier duda con su respuesta.
i. Ya sea lo que la doncella pudo sentir, él no tenía duda de su belleza. “Para el hombre, la maravilla de su amada es que siempre está llena de belleza.” (Morgan)
b. Como el lirio entre los espinos, Así es mi amiga entre las doncellas: El amado añadió que la doncella no solamente era belleza, sino que ella estaba entre aquellos que no apreciaban (o igualaban) su belleza. El amado le dio a su amada un precioso regalo: el regalo del sentimiento privilegiado. A su estima, ella era la flor y las otras muchachas eran solamente espinos.
i. “Ella en efecto es un lirio, pero su belleza sobrepasa por mucho las espinas de las malas hierbas alrededor de ella.” (Carr)
ii. “El desposado justamente le había llamado hermosa; ella, con una modestia convertible, representa su belleza como si no tuviera nada de extraordinario, y se compara a sí misma con la flor común del campo. Esto, en el calor de su afecto, lo niega, insistiendo que ella por mucho a sobrepasado a las demás doncellas, así como la flor del lirio sobrepasa a la zarza.” (Clarke)
3. (3) La doncella disfruta la amorosa presencia de su amado.
Como el manzano entre los árboles silvestres,
Así es mi amado entre los jóvenes;
Bajo la sombra del deseado me senté,
Y su fruto fue dulce a mi paladar.
a. Como el manzano entre los árboles silvestres: El lenguaje de los árboles y las plantas continua, ahora con la doncella describiendo a su amado al ser como un gran y saludable manzano que da vida
i. “Ella misma una humilde flor silvestre, ella reconoció a su desposado como a un noble árbol, por igual ornamental y fructífero.” (Taylor) Pero es poco probable que Salomón tuviera lo que nosotros conocemos como un manzano en mente. “Pues el manzano probablemente estuviera intencionado, por el escritor oriental, a ser un cidro, o la granada, o el naranjo. Creo que él no se refirió al manzano de nuestros jardines, pues raramente sería conocido para él.” (Spurgeon)
ii. Tenemos la sensación de que la pareja está ocupada dándose halagos el uno al otro. “Soy una sencilla flor silvestre.” “No, eres una flor silvestre entre espinos.” “Eres como un hermoso manzano” etcétera.
b. Bajo la sombra del deseado me senté: La doncella halló un gran sentido de seguridad y paz bajo la cobertura protectora de su amado. Ella se sintió protegida y bajo la sombra; que ella no estaba ya más a la merced de los demás, pero ahora bajo su cuidado.
i. Su sentimiento de seguridad está directamente conectado a su abierta proclamación de preferencia sobre ella en el versículo anterior. Ella no está a la merced de un hombre que podría escoger otra mujer al menor capricho; ella se puede sentir segura en el amor de un hombre que genuinamente la prefiere.
ii. “Antes de que ella llegara a él, ella trabajó muchas horas bajo el sol (1:6), ahora ella descansa bajo la sombra protectora que él le trae. Y aunque anteriormente ella estaba tan cansada por su trabajo, ella no se podía cuidar apropiadamente de sí misma, ahora ella encuentra tiempo de refrigerio con él.” (Glickman)
iii. Dulce a mi paladar: “Paladar a menudo incluye los labios, dientes y toda la boca. La palabra hebrea para disciplina o entrenamiento (hanak) se deriva de la misma raíz. El primer paso para enseñarle a un niño era el ungimiento de sus labios con miel para que aprendiera su identificación con la dulzura.” (Carr)
iv. Spurgeon dio una aplicación alegórica hacia la idea de la doncella (representando al pueblo de Dios) descansando bajo la sombra de su amado (representando a Jesús): “Inmediatamente ella se sentó bajo su sombra, con gran deleite, y su fruto era dulce a su paladar. Ella levantó su mirada; eso fue lo primero que ella hizo, y percibió que satisfizo su doble necesidad. El sol quemaba, allí estaba la sombra: ella sentía desmayar, allí estaba el fruto. Ahora, ve cómo Jesús satisface todas las necesidades de todos los que vienen a él.”
B. La doncella medita sobre su relación de amor con su amado.
En esta sección (Cantar de los Cantares 2:4-17) la doncella – ya sea en su sueño o durante el día – piensa en su amado y en el amor que han compartido y compartirás. El diálogo de esta sección parece que le pertenece completamente a ella.
1. (4-7) La doncella piensa en la provisión e intimidad que ella ha encontrado.
Me llevó a la casa del banquete,
Y su bandera sobre mí fue amor.
Sustentadme con pasas,
confortadme con manzanas;
Porque estoy enferma de amor.
Su izquierda esté debajo de mi cabeza,
Y su derecha me abrace.
Yo os conjuro, oh doncellas de Jerusalén,
Por los corzos y por las ciervas del campo,
Que no despertéis ni hagáis velar al amor,
Hasta que quiera.
a. Me llevó a la casa del banquete: La doncella de una manera soñada piensa en que su amado la trae a un lugar especial, la casa del banquete – la cual es más literalmente “la casa del vino,” ya sea en el sentido de almacén o producción. Parece ser un lugar aislado al aire libre, en donde la doncella y su amado podrían estar juntos y, eventualmente, entrar en intimidad.
i. “Idiomáticamente, la “casa del vino’ podría ser un lugar en donde el vino es cultivado (por ejemplo, un viñedo), fabricado, almacenado, o consumido. El uso frecuente de los adornos al aire en el Cantar, particularmente de los jardines como un lugar para que los amantes se encuentren, sugiere que el viñedo en si es la intensión que aquí se tiene.” (Carr)
ii. “Literalmente, la casa del vino. Los antiguos preservaban su vino, no en barriles o en oscuros sótanos, de la manera en que lo hacemos, sino en cántaros grandes, extendidos en contra de la pared de algún piso superior de la casa, el lugar donde guardaban sus efectos más preciados.” (Clarke)
b. Su bandera sobre mí fue amor: Tomado más literalmente, esta es una extraña declaración. Tomada de una manera más poética, la doncella se regocija en que su amado públicamente a proclamado su amor por ella, como si él hubiera puesto una bandera o estandarte para decirlo.
i. “Ella está proclamando que el amor la cual el rey tiene por ella es evidente para todos. Él no le dice una cosa a ella en privado y lo contradice en público . . . Él no está avergonzado de su amor por ella, y él esta complacido por todos los que lo ven.” (Glickman)
ii. ” ‘Su bandera sobre mi es amor’ sugiere que el izado de esta bandera hacia ella enfoca toda la atención en el amor. Es una relación de amor.” (Nee)
iii. “Él no está avergonzado de reconocerla públicamente . . . La casa de vino ahora es tan apropiada como lo fueron las cámaras del Rey. Sin miedo y sin vergüenza ella se puede sentar a Su lado, Su esposa reconocida, la desposada de Su elección.” (Taylor)
c. Sustentadme con pasas, confortadme con manzanas: Ella pensaba sobre el deleite de la comida con su amado en su encuentro al aire libre. Algunos comentaristas asocian estas comidas con ritos de fertilidad paganos o con cualidades afrodisíacas, pero esto parece injustificado e innecesario.
d. Estoy enferma de amor: La doncella describió un sentimiento familiar para muchos de los que conocen la emoción del amor romántico. Ella se siente débil físicamente y quizás de alguna manera desorientada debido a la fuerza de atracción y a la infatuación que ella siente hacia su amado.
i. De acuerdo con el Dr. Jeffrey Schloss, hay una hormona cerebral que es intermediario con el sentimiento de estar enamorado o estar infatuado. Uno de estos neurotransmisores es conocido como fenetilamina, y llena nuestro cerebro cuando nos enamoramos (también se encuentra en altas cantidades en el chocolate). Este químico nos da el sentimiento de efecto tónico y emoción y bien estar, y en altas cantidades puede conducir a una pérdida de apetito. El químico de alguna manera trabaja en un ciclo, al menos en una relación. En el principio de una relación se eleva; después de cuatro o cinco años comienza a declinar. A través de las culturas hay un aumento en la tasa de divorcios después de 4.5 años de matrimonio.
ii. Esto conduce a algunos científicos a decir que estamos hechos para la monogamia, pero únicamente en el sentido de un compañero a la vez, y luego el cambiar compañeros cada cinco años más o menos. Pero el Dr. Schloss dice que sabemos que esto no es cierto. En el cerebro hay caminos completamente diferentes, con mediadores químicos completamente diferentes. Estos se comienzan a formar cerca de cuatro años en una relación, y estos contribuyen a distintos sentimientos. En lugar de sentimientos de emociones y de “no puedo comer,” estos son sentimientos de profundo contentamiento y gratitud. Uno de los químicos que median estos sentimientos es la oxitocina, el cual es el mismo químico relacionado con el lazo de una madre con su infante.
iii. Algunos sugieren que las relaciones tienen dos fases mayores: atracción y adhesión. La fase de atracción es poderosa, y el tipo de condición que lleva a que alguien diga “Estoy enferma de amor.” Pero aún la clave para el cumplimiento a largo plazo de una relación es permanecer pasando sobre la fase de atracción. Hay algunos consejeros que dedican toda su práctica de consejería intentando a ayudar a aquellos que llaman “drogadictos del amor”; personas que están tan adictas a la fase de la fenetilamina que rebotan de relación en relación sin llegar a un compromiso de relación más sólida y duradera.
iv. Uno podría decir que estamos diseñados para la fase de apego más duradera, y la fase de atracción tiene la intención de ser un portal hacia la fase de apego, y no es algo en sí mismo. Las buenas noticias que mientras una relación se mueva a la siguiente fase de apego, la fase de atracción se recicla, y las parejas que han permanecido casadas por mucho tiempo experimentan una sensación de enamoramiento una y otra vez – muchas veces durante su matrimonio.
v. Es por eso que algunas veces – o muy a menudo – no es sabio el apurarse en una relación cuando aún se está “enfermo de amor,” en la fase de atracción y de la fenetilamina. Adam Clarke observó acerca de la persona enferma de amor: “Pero mientras admitamos la sinceridad de tal persona,¿quién puede ayudar a cuestionar su juicio?”
vi. Watchman Nee aplicó esta idea a la relación del creyente con Dios: “‘Enfermo de amor’ es mal de amores, y es el equivalente de estar agotado con felicidad. Tal fue la experiencia de los santos de todas las edades cuando se dieron cuenta de la presencia especial de Dios.”
e. Su izquierda esté debajo de mi cabeza, Y su derecha me abrace: La doncella se imagina a sí misma y a su amado acostados juntos, y su amado la abrazaba con su derecha (quizás íntimamente).
i. Me abrace: “Esta palabra no es frecuente en el Antiguo Testamento, y es utilizada como un saludo amistoso (Génesis 48:10) y para la unión sexual (Proverbios 5:20).” (Carr)
ii. “La posición de la mano izquierda debajo de la cabeza podría sugerir que los dos están acostados, y que con la mano derecha él la está abrazando y acariciando.” (Carr)
iii. “Extasiado en su amor, la Sulamita invitó a Salomón a disfrutar su sexualidad. El lenguaje que ella utilizó aquí aparece de nuevo en 4:6 y 8:14 en contextos que definitivamente se refieren a una intimidad física.” (Estes)
iv. Ya que la doncella describe a un sueño dentro de un sueño, esto describe su deseo y no su acción. “Aquí quizás la traducción de la Versión Estándar Revisada de Cantar de los Cantares 2:6 es preferible: ‘¡O que su izquierda estuviera debajo de mi cabeza, y que su derecha me abrazara!'” (Kinlaw)
f. Yo os conjuro, oh doncellas de Jerusalén: Esta exhortación hacia las doncellas de Jerusalén es otro recordatoria de que esta sección (Cantar de los Cantares 2:4-17) debe ser entendida como un sueño o el soñar despierto por parte de la doncella. No nos debemos de imaginar a la pareja junta en la intimidad descrita en las líneas anteriores (su derecha me abrace) junto con las doncellas de Jerusalén paradas alrededor de ella tomando notas.
i. Pero aquí, en su estado como de sueño, la doncella habla hacia estas doncellas de Jerusalén imaginadas que miran y conjura con ellas (yo os conjuro), haciendo votos (o quizás jurando) Por los corzos y por las ciervas del campo. Esta frase poética seguramente sonaba más natural y significativa a los primeros lectores del Cantar de los Cantares que hacia nosotros.
ii. “El ruego que ella utiliza es un tipo de elección de la poesía oriental: ella les conjura, no como lo haríamos nosotros prosaicamente, por todo aquello que es sagrado y verdadero, sino por los corzos, y por las ciervas del campo.'” (Spurgeon)
g. Que no despertéis ni hagáis velar al amor, Hasta que quiera: Hay dos significados hacia esta frase en general. Pudiera ser, “No interrumpan el dulce sueño del amor que disfrutan las doncellas, arrastrándola de nuevo hacia la realidad de la vida.” O podría ser, “No comiencen el proceso de intercambio de amor sino hasta que la oportunidad y la apropiada ocasión se presente; no comiencen algo a menos que lo podamos completar.”
i. La idea es tanto sencilla como poderosa. La doncella no quiere que ninguna de las que ven estorben o interrumpan su amor sino hasta que se cumpla y consuma. Podríamos decir que esto es cierto tanto en el sentido de su relación y en el sentido de su pasión.
ii. En términos de la relación significa, “Dejen que nuestro amor progrese y crezca hasta que madure y sea fructífero, hacer una relación genuinamente agradable – no dejen que vayamos tan aprisa.” “Por su deseo, un principio excelente puede ser traído hacia el cortejo. Un fuerte deseo para expresar el amor físicamente debería estar presente, pero no antes de que se cumpla el matrimonio. Esta moderación es saludable y benéfica para la pareja.” (Glickman) Es como dejar crecer a una flor hasta que florezca naturalmente, en lugar de intentar forzar a la flor que crezca y florezca. Esto no era represión – el rechazo y negación de los sentimientos, a menudo en vergüenza; esto es supresión – la consciencia un freno para los impulsos y deseos naturales.
iii. En términos de pasión esto significa, “Deja que nuestro amor continúe sin interrupción hasta que ambos estemos realizados. No nos dejen empezar hasta que podamos llegar al final.”
2. (8-14) La doncella felizmente piensa sobre una visita de su amado.
¡La voz de mi amado!
He aquí él viene
Saltando sobre los montes,
Brincando sobre los collados.
Mi amado es semejante al corzo, O al cervatillo.
Helo aquí, está tras nuestra pared,
Mirando por las ventanas,
Atisbando por las celosías.
Mi amado habló, y me dijo:
Levántate, oh amiga mía, hermosa mía,
y ven.
Porque he aquí ha pasado el invierno,
Se ha mudado, la lluvia se fue;
Se han mostrado las flores en la tierra,
El tiempo de la canción ha venido,
Y en nuestro país
se ha oído la voz de la tórtola.
La higuera ha echado sus higos,
Y las vides en cierne dieron olor;
Levántate, oh amiga mía, hermosa mía,
y ven.
Paloma mía, que estás en los agujeros de la peña,
en lo escondido de escarpados parajes,
Muéstrame tu rostro, hazme oír tu voz;
Porque dulce es la voz tuya,
y hermoso tu aspecto.
a. ¡La voz de mi amado! Aquí la doncella se movió a otra escena en su sueño o sueño despierta. Antes de que ella se imaginara a sí misma y a su amado en un encuentro al aire libre (Cantar de los Cantares 2:4-7). Ahora ella se imagina una visita de su amado, comenzando con la idea de que ella es despertada o alertada por el sonido de su voz.
b. He aquí él viene Saltando sobre los montes: La doncella se imaginó a su amado destinado a llegar a encontrarse con ella, lleno de energía y emoción, como si él fuera al corzo, o al cervatillo.
c. Helo aquí, está tras nuestra pared, Mirando por las ventanas: La doncella se imaginaba a su amado mirando a través de la ventana para ver si su doncella estaba en su casa.
i. “Él fue visto primero detrás de la pared, y después en la corte, y finalmente llegó a la ventana de la cámara de su desposada.” (Clarke)
d. Levántate, oh amiga mía, hermosa mía, y ven: La doncella pensó en su amado que la invitaba a salir para disfrutar de la gloria de la primavera, con la lluvia . . . se ha mudado . . . se fue; y las hermosas flores y pájaros cantan.
i. “La temporada de la primavera refleja la experiencia de los jóvenes amantes. Todo está fresco, vida nueva fluye a través del mundo; la felicidad y el color triunfan sobre los aburridos grises del invierno. Cuando sea que una pareja se enamore, es primavera para ellos.” (Glickman)
ii. La voz de la tórtola: “Esta especia es primordialmente un residente de Palestina que migra durante primavera/verano (vea Jeremías 8:7), cuyo llamado de arrullo distintivo es una de las señales de la primavera.” (Carr)
iii. La higuera ha echado sus higos: “La higuera en Judea lleva doble cosecha; los primeros maduran en primavera. Pero el árbol, como lo he visto en otras partes, lleva higos a través de todo el año, en climas agradables a éste. Esto es, la higuera siempre tiene frutos maduros o inmaduros en éste. Nunca he visto a un árbol saludable sin fruto.” (Clark)
e. Levántate, oh amiga mía, hermosa mía, y ven: La doncella soñaba con su amado insistiéndole en que disfrutaran de la belleza de la primavera juntos. Era importante para ella el saber que él en realidad quería hacer esto con ella, y que no lo hacía a regañadientes, como si él estuviera sencillamente dispuesto a hacerse miserable si la complacía. Era importante para ella el saber que él en realidad sencillamente quería estar con ella.
f. Paloma mía . . . muéstrame tu rostro: La doncella se imaginó las palabras dulces y apasionadas de su amado (aunque también es posible que ella se expresara de él así). Ella soñó que su hombre especial la invitara a salir (en lo escondido de escarpados parajes) y la abrasaría como alguien preciosa y hermosa.
i. Paloma mía: “Esta palabra, aquí una palabra de una mascota para la amada . . . es la Paloma Bravía común, no la tórtola . . . la paloma es un símbolo común del amor (el ‘pajarito del amor’).” (Carr)
ii. Muéstrame tu rostro, o más literalmente la apariencia. “Él quiere llenar sus ojos en la hermosura de toda su persona, y llenar sus oídos con la dulzura agradable de su voz.” (Carr)
g. Porque dulce es la voz tuya: La doncella consideraba que tan dulce y significativa es el sonido de la voz de una entre los dos amantes. Ella se imaginó a su amado deseando escuchar su voz, y recordando que dulce es el sonido de ello.
i. La voz humana tiene la asombrosa habilidad de comunicarse y conectarse. “La voz puede invitar o desanimar a la intimidad, aún sin tener que ser explícito verbalmente, o sin estar consciente de lo que está haciendo . . . Nosotros usamos nuestras voces para repeler o atraer, animar o quebrantar. Como los animales con el olfato, así son los humanos con sus voces.” (Anne Karpf, La Voz Humana)
ii. Tan solo el escuchar una voz humana nos puede dar la información sobre la altura, peso, forma, sexo, edad, ocupación, orientación sexual, salud, cansancio, sobriedad, clase social, raza, educación, estado financiero, y veracidad de una persona. Con todo este poder envuelto en la voz, no es de maravillarse que la doncella se imaginara que su amado le dijera, “Porque dulce es la voz tuya.”
3. (15) Los hermanos de la doncella le advierten de “las zorras pequeñas.”
Cazadnos las zorras,
las zorras pequeñas, que echan a perder las viñas;
Porque nuestras viñas están en cierne.
a. Cazadnos las zorras: Es de alguna manera difícil el entender quien dice estas palabras, y a quien se les dice. Los traductores de la Versión New King se lo atribuyen a los hermanos de la doncella; otros creen que estas palabras vienen de la misma doncella, y que son dichas a su amado. La naturaleza plural de la declaración es clara; la idea de que las zorras deben ser capturadas juntas con otra persona (los hermanos o el amado), y no que una persona trabaje sola.
i. “Este versículo es un problema. La forma del verbo está en imperativo, en plural masculino, pero no hay ni un indicio de que el que lo dice sea hombre o mujer. Todo eso está en claro en la palabra “cazadnos”la cual está en plural.” (Carr)
b. Las zorras pequeñas, que echan a perder las viñas: Claramente la doncella aquí habla de una manera poética, utilizando las zorras pequeñas como emblemas de aquello que podría dañar la relación de amor que ella comparte con su amado. La idea es que su relación es como un viñedo fructífero, y que las zorras pequeñas dañarán el viñedo a menos que sean detenidas y atrapadas.
i. Glickman enlista varias “zorras pequeñas”la cual podría traer problemas a las parejas:
·Un deseo sin control la cual trae un pedazo de culpa y desconfianza entre la pareja.
·Desconfianza y celos los cuales tensan o romper el vínculo del amor.
·Egoísmo y orgullo que se rehúsan a reconocer el mal y la culpa del uno y el otro.
·Una actitud de no perdón, la cual no aceptará una disculpa.
ii. Es bueno el recordar las palabras de este versículo: cazadnos las zorras. El trabajo de cazar las zorras es un trabajo en equipo. Una pareja en la relación no puede esperar que uno haga todo.
iii. Hudson Taylor pensó acerca de las “zorras pequeñas” las cuales podrían arruinar nuestra relación con Cristo Jesús. “Los enemigos pueden ser pequeños, pero el mal hecho es grande . . . ¡Y que numerosas son las zorras pequeñas! Pequeños compromisos con el mundo; desobediencia hacia la susurrante voz en las pequeñas cosas; poca indulgencia de la carne descuidando el deber; pequeños golpes de política; haciendo maldad en pequeñas cosas para que pueda llegar el bien; y la belleza, lo fructífero del viñedo es sacrificado”.
c. Porque nuestras viñas están en cierne: La idea de la doncella es que su relación es tanto especial como preciosa (la viña en cierne es lo mejor) y vulnerable, la cual necesita protección (la viña en cierne necesita ser cuidada).
i. “La apelación es hecha aquí hacia los que están afuera para prevenir a ‘las zorras’, esas fuerzas las cuales podrían destruir la pureza de su amor, al profanar sus viñedos, los cuales están floreciendo . . . Así que ruegan por protección por el amor que está floreciendo entre ellos, para que nada lo eche a perder.” (Kinlaw)
ii. Pensando de una manera alegórica, Spurgeon consideraba algunos aspectos en la vida del creyente que eran como viña en cierne las cuales estaban en peligro de ser echadas a perder por las zorras pequeñas. Él consideraba que estos son uvas en cierne en la vida del creyente:
·Un duelo secreto por el pecado.
·Una humilde fe en Cristo Jesús.
·Un cambio genuino en la vida.
·Una vida de devoción en secreto.
·Un gran deseo por más gracia.
·Un amor sencillo hacia Jesús.
iii. “Si tiene alguna señal de vida espiritual, si usted tiene algunas tiernas uvas sobre sus ramas, el diablo y sus zorras estarán seguros en ir tras de usted; por lo tanto, esfuércese para estar más cerca que nunca hacia dos personas que son mencionadas frecuentemente en mi texto, por nombre, el Rey y su novia. Primero, manténgase cerca de Cristo pues esto es su vida; y siguiente, manténgase cerca de su Iglesia, pues esta es su consuelo.” (Spurgeon)
4. (16-17) La doncella piensa en su amado.
Charles Spurgeon predicó ocho sermones en estos dos versículos.
Mi amado es mío, y yo suya;
El apacienta entre lirios.
Hasta que apunte el día,
y huyan las sombras,
Vuélvete, amado mío;
sé semejante al corzo,
o como el cervatillo
Sobre los montes de Beter.
a. Mi amado es mío, y yo suya: La doncella concluye esta sección de sueño confiada en el lazo que la une con su amado. Él le pertenece a ella, y ella le pertenece a él. En el sentido de que son uno, unidos con lazos mutuos de afecto, y no un compañero agarrado de otro más renuente.
i. También es una declaración de exclusividad y preferencia. Ellos no están diciendo: “Mi amado es mío, y yo le pertenezco a él y a algunos otros muchachos,” tampoco “Yo soy de mi amado, y él es mío y también él le pertenece a otras 999 mujeres.”
ii. Muchas personas piensan que la clave del amor es encontrar la persona perfecta; es más un asunto de encontrar a la persona que te pertenece, y que tú le pertenezcas. “Tú no buscas en la otra persona como un símbolo de estatus, la cual levantará tu prestigio . . . tú ves a aquella como tu contraparte, la persona que te completa, la persona con la cual puede afirmar gozosamente que le perteneces.” (Glickman)
iii. Estás líneas han sido repetidas alegóricamente hacia la relación entre Jesús y Su pueblo. Charles Spurgeon predicó ocho sermones en Cantar de los Cantares 2:16-17, y en uno de ellos titulado Él Interés de Cristo y Su Pueblo en el Uno al Otro, él meditó en el significado de cada aspecto.
iv. Maneras en la que yo le pertenezco a Jesús; maneras en la que “soy de mi amado“:
·Soy de Él por el don de Su Padre.
·Soy de Él por redención, pagado con Su propia vida.
·Soy de Él por conquista, Él peleó por mí y ganó.
·Soy de Él por rendición, porque me entregué a Él.
“Bendito sea Dios, esto es verdadero para siempre – ‘Soy de él,’de él hoy, en la casa de adoración, y suyo mañana en la casa de negocio; suyo como un cantor en el santuario, y suyo como un trabajador en el taller; suyo cuando estoy predicando, de él cuando camino por las calles; suyo mientras viva, suyo cuando muera; suyo cuando mi alma ascienda y mi cuerpo este desmoronándose en la tumba; toda la personalidad de mi masculinidad es del todo de él por siempre y siempre.” (Spurgeon)
v. Manera en la que Jesús me pertenece, maneras en que “Él se mío“:
·Él es mío en conexión con en el mismo cuerpo; Él es la cabeza y yo soy parte de Su cuerpo.
·Él es mío por una relación cariñosa; Él me ha dado Su amor.
·Él es mío por la conexión de nacimiento; he nacido de nuevo por Él.
·Él es mío por elección; Él se dio a Si mismo por mí.
·Él es mío al morar dentro de mí; Él ha decidido vivir dentro de mí.
·Él es mío personalmente, Él es mío eternamente.
·“Ciertamente se ve muy bien el poderle llamar mío; el pensar que él puede ser mío, y todo lo que él es, y todo lo que él tiene, y todo lo que él dice, y todo lo que él hace, y todo lo que él será, todo es mío. Cuando una esposa toma a un marido para ser de ella, él se convierte en todo para ella, y ella cuenta con que ella no tiene ninguna posesión dividida con él; y ciertamente así es contigo, querido corazón, si Cristo es tuyo.” (Spurgeon)
vi. “Cuál es el milagro más grande – ¿qué él sea mío o que yo sea de él?” (Spurgeon)
b. El apacienta entre lirios: Los labios son llamados lirios en Cantar de los Cantares 5:13; la doncella probablemente soñaba de ser llena con besos durante toda la noche (Hasta que apunte el día).
i. “Ella está lista para que el ‘mire’a sus labios de la manera que las ovejas ‘ramonea’ en el exuberante césped . . . Quizás esto debe ser relacionado con el deseo inicial de nuestra joven doncella (Cantares de Salomón 1:2).” (Kinlaw)
ii. Otros comentaristas ven algo mucho menos íntimo físicamente: “Ella está atrayendo la atención hacia su rol de pastor en donde el pudiera apacentar su rebaño. Y con esto ella enfatizaba las cualidades como de pastor de la fuerza y gentileza de su amado.” (Glickman)
c. Vuélvete, amado mío; sé semejante al corzo, o como el cervatillo: La doncella soñó con su amado lleno de energía y virilidad, como un joven y fuere corzo o cervatillo.
i. Sobre los montes de Beter son muy difíciles de identificar. “La raíz verbal ocurre dos veces en Génesis 15:10, en donde el significado es obviamente para dividir a un animal en un ritual de sacrificio.” (Carr) Por lo tanto, la Biblia Jerusalén traduce esto, los montes del pacto.
ii. La frase también puede ser traducida a montes de división. Si este es el caso, la manera de pensar puede ser que la doncella desea que su amado se vuelva y que venza los montes de la división tan fácilmente como si éste fuera un corso o cervatillo.
iii. “La esposa habla de ‘montañas’ que la dividen de su Amado; ella quiere decir que las dificultades fueron grandes. Éstas no eran pequeñas colinas, sino montañas, las cuales cubrían su paso . . . Es claro, de este Cántico secreto, que la esposa puede amar y ser amada, pueda confiar en su Señor, y estar completamente segura de su posesión de él, y aún, puede ser para las montañas actuales entre ella y él.” (Spurgeon)
©2022 The Enduring Word Comentario bíblico en español de David Guzik – ewm@enduringword.com